
会议时间:2026年10月16日-18日
会议地点:重庆
主办单位:中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会、四川外国语大学翻译学院
会议简介:
值此知识翻译学正式提出五周年之际,该学科实现了从理论构想到体系建构的历史性跨越。“五梁十二柱”理论体系的系统建成,标志着中国外语学科自主知识体系建设的又一项原创性成果。
该理论体系以“地方性—世界性”为核心张力,以“去地方性与再地方性的循环”为运行机制,以“时间性与历史性的交织”为脉络坐标,以“真、善、美的统摄”为价值旨归,以“技术物的存在模式与不确定性”为技术根基,构筑五条理论主梁,衍生十二个分析工具,整合知识转化(过滤、增殖、重组、涌现)与知识流转(去地方性、再地方性、跨地方性、世界性)双重维度。
为深化理论体系、拓展应用边界、促进跨学科对话,凝聚学术共同体,推动中国译学从理论引介走向自主理论生产,中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会将于2026年10月16—18日在四川外国语大学举办中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会(2026)年会暨第四届知识翻译学学术研讨会。会议由四川外国语大学翻译学院承办。现诚挚邀请海内外相关领域专家学者莅临本次会议,金秋十月,聚首山城,以知识之名铸梁立柱,以学术之心开疆拓土。
会议主题:
从地方性到世界性:知识翻译学“五梁十二柱”理论体系的深化、拓展与对话
会议议题:
议题一:五梁理论体系研究
1.地方性与世界性的本体论张力;
2.去地方性与再地方性的循环机制;
3.时间性与历史性的交织逻辑;
4.真、善、美的价值统摄;
5.技术物的存在模式与不确定性。
议题二:十二柱分析工具研究
1.话语构型、文化资本与符号权力;
2.具身认知与默会知识翻译;
3.旅行理论与创造性转化;
4.译者立场性与主体性;
5.跨地方性生态与媒介间性效应;
6.技术个体化、人机组合与技术文化嵌入性。
议题三:两组四维框架整合研究
1.知识转化四维(过滤、增殖、重组、涌现);
2.知识流转四维(去地方性、再地方性、跨地方性、世界性);
3.两组框架的内在关联与协同应用。
议题四:中国知识世界化的战略与路径
1.中国哲学社会科学自主知识体系的翻译与国际传播;
2.中国式现代化实践经验的知识翻译与世界性阐释;
3.中国政治文献外译中的去地方性与再地方性机制;
4.中国学术话语的世界性建构;
5.共建“一带一路”倡议下的知识流动与跨地方性生态构建。
议题五:学科建设与自主知识体系
1.知识翻译学与中国外语学科自主知识体系构建;
2.知识翻译学与西方翻译理论的对话;
3.知识翻译教育与青年学者培养。
具体内容以官网为准