翻译模因论视角下文化负载词的翻译
策略研究
来源:西部学刊

廖燕在《西部学刊》2026年第2期撰文,以切斯特曼(Chesterman)翻译模因论为理论框架,提出文化负载词的翻译本质是模因跨文化复制的适应性演化过程。通过构建“模因库—宿主环境—传播路径”三维分析模型,结合典籍翻译、影视字幕、新闻编译三类语料,实证考察“科举制”“儒家思想”“旗袍”等典型文化负载词在英、日、阿语中的模因变异规律。研究发现:成功的文化模因传播需满足宿主文化相容性、模因保真度、传播媒介适配度的动态平衡,据此提出“梯度移植”“语境重构”“共生模因”三大策略,为跨文化传播提供可操作的路径参考。


  • 主       管: 陕西新华出版传媒集团有限责任公司
  • 主       办: 陕西新华出版传媒集团有限责任公司
  • 智力支持: 中国社会科学院西部发展研究中心
  • 出       版: 陕西出版传媒集团报刊有限责任公司
  • 编       辑: 《西部学刊》编辑部
  • 编辑委员会主任: 石鸣
  • 编辑委员会副主任: 叶子
  • 执行主编: 朱希良(上半月)赵良(下半月)
  • 编辑一部主任: 朱希良(兼)
  • 编辑二部主任: 赵良(兼)
  • 综合服务部: 李功(主任)付小梅(副主任)严丽洁
  • 数字出版部: 邢恬恬 袁宝燕
  • 责任编辑: 杨军 雷智勇 冯小卫 王宝林 张震 杨超
    王延河
  • 编辑部电话/传真: (029)89520620
  • 网       站: www.xbxkzz.com
  • 投稿邮箱: xbxkbjb@126.com