构建全球南方文学翻译理论
来源:中国社会科学网

12月21日,“全球南方文学翻译理论构建——中国自主知识体系名家对谈”在沪举行。 

全球南方文学的翻译实践长期受制于西方中心主义的话语框架与译介范式,陷入“辗转体认”的困境之中。上海师范大学外国文学研究中心主任朱振武提出,中国学者和译者应以文化自信与理论自觉为根基,立足本土文学文化立场,从文明互鉴视角出发,建构一个具有中国学术主体性和创新性的全球南方文学翻译理论体系。 

浙江大学外国语学院院长屈文生认为,当前翻译史研究的自觉性和原创性不足,对内体现在缺乏兼具宏观历史视野与深入微观个案的学术实践。我们要着力彰显中国译学的主体性,均衡吸纳本土性和移植性概念,构建多元、平等、包容的自主知识体系。

上海交通大学外国语学院党委书记朱一凡表示,我们应深入思考如何使全球南方中处于弱势的文化被看见、被理解。在翻译研究与实践中,亟须体现出强烈的时代自觉,以翻译为方法,探索一种更具对话性、更加公平的文化交往可能,从而为社会变革与文明互鉴开辟新路径。 

会议由上海师范大学外国文学研究中心主办。

  • 主       管: 陕西新华出版传媒集团有限责任公司
  • 主       办: 陕西新华出版传媒集团有限责任公司
  • 智力支持: 中国社会科学院西部发展研究中心
  • 出       版: 陕西出版传媒集团报刊有限责任公司
  • 编       辑: 《西部学刊》编辑部
  • 编辑委员会主任: 石鸣
  • 编辑委员会副主任: 叶子
  • 执行主编: 朱希良(上半月)赵良(下半月)
  • 编辑一部主任: 朱希良(兼)
  • 编辑二部主任: 赵良(兼)
  • 综合服务部: 李功(主任)付小梅(副主任)严丽洁
  • 数字出版部: 邢恬恬 袁宝燕
  • 责任编辑: 杨军 雷智勇 冯小卫 王宝林 张震 杨超
    王延河
  • 编辑部电话/传真: (029)89520620
  • 网       站: www.xbxkzz.com
  • 投稿邮箱: xbxkbjb@126.com